LOS ESTUDIOS DIALECTALES SOBRE EL ESPAÑOL EN EL CONTINENTE AMERICANO HAN OMITIDO CASI DE MANERA SISTEMÁTICA LA INFLUENCIA DE LAS LENGUAS AMERINDIAS, DEL PORTUGUÉS Y DEL INGLÉS EN EL ESPAÑOL REGIONAL. EL ESPAÑOL EN AMÉRICA CUBRE ESTA CARENCIA MEDIANTE LA REVISIÓN DE LOS PROCESOS DE VARIACIÓN Y CAMBIO LINGÜÍSTICO ACAECIDOS EN EL ESPAÑOL HABLADO EN HISPANOAMÉRICA A RAÍZ DEL CONTACTO CON OTRAS LENGUAS. LOS AUTORES HAN BOSQUEJADO LA COMPLEJA REALIDAD LINGÜÍSTICA DE CADA ÁREA, RESALTANDO LOS ASPECTOS LINGÜÍSTICOS Y SOCIOLINGÜÍSTICOS QUE OBEDECEN, EN ÚLTIMA INSTANCIA, AL CONTACTO DE LENGUAS. ESTA PERSPECTIVA PERMITE UNA DESCRIPCIÓN DE CONJUNTO RIGUROSA Y METÓDICA DE LAS SITUACIONES DE CONTACTO LINGÜÍSTICO INÉDITA HASTA EL MOMENTO, QUE SERÁ DE OBLIGADA REFERENCIA PARA ESTUDIANTES E INVESTIGADORES QUE QUIERAN ABUNDAR EN EL ESTUDIO DEL CONTACTO DE LENGUAS EN EL ÁMBITO HISPANO.